Se un tempo, per un soccoritore, la conoscenza di una o più lingue straniere veniva considerata un’abilità secondaria, al giorno d’oggi tale capacità è un requisito essenziale.
Non possiamo pretendere che il soccorritore sia poliglotta, ma quando diciamo che soccorriamo tutti indistitamente ci rendiamo conto che che ci impegnamo a soccorrere nel miglior modo possibile anche chi non parla la nostra?
Non essere preparati ci impedisce di porre quelle basilari domande che fanno la differenza tra la vita e la morte...
- Prende farmaci?
- Ha qualche malattia?
- Dove ha dolore?
la risposta è venuta dall'idea di Marilena Peruzzetto, Volontaria della Croce Rossa Italiana:
Con la collaborazione del popolo della rete è stato redatto un piccolo vademecum che contiene nelle lingue straniere maggiormente diffuse nel nostro territorio le frasi utili durante un soccorso o una visita medica.
già 14 traduzioni diponibili nelle lingue
2) ITALIANO - ARABO.doc.pdf
3) ITALIANO - CROATO.doc.pdf
4) ITALIANO - FRANCESE.pdf
5) ITALIANO - INGLESE.pdf
6) ITALIANO - LINGALA.doc.pdf
7) ITALIANO - MOLDAVO.doc.pdf
8) ITALIANO - PORTOGHESE.doc.pdf
9) ITALIANO - REPUBBLICA CECA.doc.pdf
10) ITALIANO - RUMENO.doc.pdf
11) ITALIANO - RUSSO.pdf
12) ITALIANO - SPAGNOLO.doc.pdf
13) ITALIANO - SWAHILI.doc.pdf
14) ITALIANO - TEDESCO.doc.pdf
- http://vademecumlinguecri.pbwiki.com/
- Marilena Peruzzetto ( marilenaperuzzetto@icloud.com), ideatrice e cordinatrice dell'iniziativa.
- Luca Bonuccelli (luca.bonuccelli.pisa@gmail.com)
Nessun commento:
Posta un commento